Diskusní fórum modelářů

(nejen plastikových)

Přejít na obsah

  • Obsah fóra ‹ Plastikové modelářství ‹ Technika ‹ Diskuse
  • Změnit velikost textu
  • Verze pro tisk

Pomoc s překladem z němčiny

General Discussion
Odeslat odpověď
Příspěvků: 40 • Stránka 2 z 3 • 1, 2, 3
  • Odpovědět s citací

Příspěvekod flateric » 06 pro 2007, 18:02

z toho posledneho som vycital "Noch eine .......... und die Junggesellenzeit ist aus"

takze "este jedna ............ a cas slobody(mladenectva) je prec"

to jedno slovo "Sch..." neviem vylustit
Uživatelský avatar
flateric
 
Příspěvky: 2145
Registrován: 31 říj 2005, 10:15
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Příspěvekod flateric » 06 pro 2007, 18:05

na tej druhej vidim "Er bekommt den ......... an die "Hörner" "

takze "dostava ....... na "rohy" " - v asi v zmysle ze je potom uz "ostrielany".. skuseny.....
Uživatelský avatar
flateric
 
Příspěvky: 2145
Registrován: 31 říj 2005, 10:15
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Dolin » 16 říj 2008, 17:15

Dáte to někdo???? :( :-k :-k :-k

[ Externí obrázek z nezabezpečeného zdroje ]
[ Externí obrázek z nezabezpečeného zdroje ]
Spomienka na slávne 20. storočie: Striedavo sme kľučkovali medzi padajúcimi bombami a padajúcimi hovnami,.....
A všade samé čisté zásahy!
„Nesouhlasím s tím, co říkáš, ale do poslední kapky krve budu bránit tvé právo to říci.“ — Voltaire
Uživatelský avatar
Dolin
 
Příspěvky: 9826
Registrován: 15 čer 2006, 12:36
Bydliště: Hrušky
  • WWW
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod panther » 16 říj 2008, 17:18

[quote="Dolin"]Dáte to někdo???? :( :-k :-k :-k

A dáš druhou stranu fotky? :-D
panther
 
Příspěvky: 2144
Registrován: 12 pro 2005, 17:32
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Jirka Zahradník » 16 říj 2008, 18:47

Russische Gefangene zum Arbeitsdienst in Salla! a Vor Salla. Tedy Ruští zajatci k pracovní službě v Salla! a Před Sallou.
Uživatelský avatar
Jirka Zahradník
 
Příspěvky: 922
Registrován: 03 lis 2005, 20:33
Bydliště: Liberec
  • ICQ
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Radek-Austin » 16 říj 2008, 20:08

eistee33 píše:Russische Gefangene zum Arbeitsdienst in Salla! a Vor Salla. Tedy Ruští zajatci k pracovní službě v Salla! a Před Sallou.


To si kouzelník nebo si to psal sám a teď nás tady lakuješ?! [-o< :shock: :shock:
To se z toho dá pžečíst?! :shock:
No já švabach nějak neumim číst!!!! :arrow:
Uživatelský avatar
Radek-Austin
 
Příspěvky: 1473
Registrován: 01 dub 2008, 20:50
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Radek-Austin » 16 říj 2008, 20:09

budu muset taky vytáhnout fotečky!
Uživatelský avatar
Radek-Austin
 
Příspěvky: 1473
Registrován: 01 dub 2008, 20:50
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Rumová víla » 16 říj 2008, 20:28

No a když zjistíš jestli je Salla současná Šaľa tak seš doma.
Rumová víla
 
Příspěvky: 101
Registrován: 16 zář 2008, 21:05
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Dolin » 16 říj 2008, 20:41

panther píše:A dáš druhou stranu fotky? :-D


No nési ani vy-ch-c.ný málo!! :-D :-D
Spomienka na slávne 20. storočie: Striedavo sme kľučkovali medzi padajúcimi bombami a padajúcimi hovnami,.....
A všade samé čisté zásahy!
„Nesouhlasím s tím, co říkáš, ale do poslední kapky krve budu bránit tvé právo to říci.“ — Voltaire
Uživatelský avatar
Dolin
 
Příspěvky: 9826
Registrován: 15 čer 2006, 12:36
Bydliště: Hrušky
  • WWW
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Dolin » 16 říj 2008, 20:43

Rumová víla píše:No a když zjistíš jestli je Salla současná Šaľa tak seš doma.


To asi NE!!!!! Je to z RUSKA!! (Bo teda BT7 v Šale asi nebyly!!)
Spomienka na slávne 20. storočie: Striedavo sme kľučkovali medzi padajúcimi bombami a padajúcimi hovnami,.....
A všade samé čisté zásahy!
„Nesouhlasím s tím, co říkáš, ale do poslední kapky krve budu bránit tvé právo to říci.“ — Voltaire
Uživatelský avatar
Dolin
 
Příspěvky: 9826
Registrován: 15 čer 2006, 12:36
Bydliště: Hrušky
  • WWW
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Dolin » 16 říj 2008, 20:43

eistee33 píše:Russische Gefangene zum Arbeitsdienst in Salla! a Vor Salla. Tedy Ruští zajatci k pracovní službě v Salla! a Před Sallou.


Pleskot!!! [-o< [-o< =D> =D> =D>
Spomienka na slávne 20. storočie: Striedavo sme kľučkovali medzi padajúcimi bombami a padajúcimi hovnami,.....
A všade samé čisté zásahy!
„Nesouhlasím s tím, co říkáš, ale do poslední kapky krve budu bránit tvé právo to říci.“ — Voltaire
Uživatelský avatar
Dolin
 
Příspěvky: 9826
Registrován: 15 čer 2006, 12:36
Bydliště: Hrušky
  • WWW
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Jirka Zahradník » 17 říj 2008, 17:31

Nevím, jak vypadá předek té fotografie, ale podle mě to je Salla v Estonsku.

Radek-Austin: Já umím jen ta písmenka, která jsou na té fotce, takže to je náhoda, že to tak vyšlo :grin: ne, trošku se tím živím.
Uživatelský avatar
Jirka Zahradník
 
Příspěvky: 922
Registrován: 03 lis 2005, 20:33
Bydliště: Liberec
  • ICQ
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Radek-Austin » 17 říj 2008, 20:26

no zkusim najít fotky s německýma ženystama nebo co jsou zač, vždycky mě zajímalo co je na ní napsáno!
Uživatelský avatar
Radek-Austin
 
Příspěvky: 1473
Registrován: 01 dub 2008, 20:50
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod Dolin » 19 říj 2008, 13:26

A totok??????
Přílohy
Kopie (3) - Miro 1 (3).jpg
Něco jako Batterie Aus,..něco?
Spomienka na slávne 20. storočie: Striedavo sme kľučkovali medzi padajúcimi bombami a padajúcimi hovnami,.....
A všade samé čisté zásahy!
„Nesouhlasím s tím, co říkáš, ale do poslední kapky krve budu bránit tvé právo to říci.“ — Voltaire
Uživatelský avatar
Dolin
 
Příspěvky: 9826
Registrován: 15 čer 2006, 12:36
Bydliště: Hrušky
  • WWW
Nahoru

  • Odpovědět s citací

Re: Pomoc s překladem z němčiny

Příspěvekod flateric » 19 říj 2008, 14:23

Batterie ausgebaut? vymontovana baterka..
Uživatelský avatar
flateric
 
Příspěvky: 2145
Registrován: 31 říj 2005, 10:15
Nahoru

PředchozíDalší

Odeslat odpověď
Příspěvků: 40 • Stránka 2 z 3 • 1, 2, 3

Zpět na Diskuse

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků

• Najít témata bez odpovědí
• Zobrazit aktivní témata
PARTNEŘI WEBU

  • Obsah fóra
  • Tým • Smazat všechny cookies z fóra
    Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]

Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Group
Český překlad – phpBB.cz
SPŘÁTELENÉ WEBY